ホーム タグ 酒客

タグ: 酒客

【古医書】傷寒論を読む:弁太陽病脈証并治(上)十七章・十八章・十九章

こんにちは、為沢です。 今回の傷寒論は 弁太陽病脈証并治(上)十七章・十八章・十九章について御紹介致します。 十七章では、飲酒常習者と桂枝湯について。 十八章では、喘息を持病とする人が太陽中風証を罹った時について。 十九章では、内熱が盛んな人と桂枝湯について詳しく御紹介して参ります。 弁太陽病脈証并治(上) 十七章 若酒客病、不可与桂枝湯、得之則嘔、以酒客不喜甘故也。 和訓: 若し酒客の病ならば、桂枝湯を与うべからず。 之を得れば則ち嘔し、酒客は甘きを喜ばざるを以ての故なり。 ・酒客、不可与桂枝湯 飲酒常習者には桂枝湯を与えてはいけない。 ・得之則嘔、以酒客不喜甘故也 桂枝湯を服用すると嘔吐することがある。 飲酒は湿熱を生じさせるため、 飲酒を常習している人は常に湿熱内蘊している。 桂枝湯に含まれる桂枝や生薑は辛温の性質があり熱をよく助け、 また、甘草による甘味は湿を助けるため、 酒客で湿熱内蘊している者には桂枝湯を与えてはいけない。 提要: 酒飲みの人が太陽中風を罹った場合、 桂枝湯を与えてはいけないことについて。 訳: もし普段からよく酒を飲む人が太陽中風を罹ったら、 桂枝湯で治療することはできない。 もし服用すれば嘔吐し、これは酒好きの人には 辛温や甘味の薬が適合しないからである。 十八章 喘家、作桂枝湯、加厚朴杏子佳。六。 和訓: 喘家は桂枝湯を作り、厚朴杏子を加えて佳なり。六。 ・喘家 もともと喘息を持病とする病人のこと。 ・作桂枝湯、加厚朴杏子佳 桂枝湯に厚朴を加え輸脾寛胸を、 杏仁を加え宣降肺気をそれぞれ行っている。 方義 ・桂枝湯(桂枝・芍藥・甘草・生薑・大棗) こちらを参照→【古医書】傷寒論を読む:弁太陽病脈証并治(上)  十二章・十三章 ・厚朴 厚朴は苦辛・温で、 苦で下気し辛で散結し温で燥湿し、 下気除満・燥湿化痰の効能を持ち、 有形の実満を下すとともに無形の湿満を散じる。 それゆえ、食積停留・気滞不通の胸腹脹満 大便秘結、湿滞傷中の胸腹満悶・嘔吐瀉痢に適する。 また、燥湿化痰・下気降逆にも働き、 痰湿壅肺・肺気不降による喘咳にも有効である。 ここでの厚朴の働きは輸脾寛胸に作用する。 ・杏仁 杏仁は苦辛・温で、肺経気分に入り、 苦降・辛散により下気・止咳平喘するとともに 肺経の風寒痰湿を疏散するので、 外邪の侵襲や痰濁内阻による 肺気阻塞で咳喘・痰多を呈するときに適する。 熱には清熱薬を、寒には温化薬を、 表邪には解表薬を、燥邪には潤燥薬を、 それぞれ加えることにより邪実に対処することができる。 また、質潤で油質を含み、 滑腸通便の効能をもつので、腸燥便秘にも有効である。 ここでの杏仁の働きは宣降肺気に作用する。 提要: 喘家が太陽中風証になった場合の治療方法について。 訳: もともと喘息の持病がある人で、太陽中風証を罹った場合、 桂枝湯に厚朴と杏仁を加えると効果が良くなる。 十九章 凡服桂枝湯吐者、其後必吐膿血也。 和訓: 凡そ桂枝湯を服して吐するものは、其の後必ず膿血を吐するなり。 ・凡服桂枝湯吐者、其後必吐膿血也 おおよそ桂枝湯を服用して吐くような者は、 もともと内熱がきついため、 甘温・辛熱の桂枝湯を服用してはいけない。 桂枝湯を服用すると内熱を助長させひどくなり、 津液が乾くだけでなく血脈も傷付けるので膿血を吐くのである。 提要: 平素より内熱が盛んな人に桂枝湯を与えると 膿血を吐き危険であることを述べている。 訳: およそ桂枝湯を服用して嘔吐するような人では、 以後に膿血を嘔吐することさえ有り得る。 参考文献: 『現代語訳 宋本傷寒論』 『中国傷寒論解説』 『傷寒論を読もう』 『中医基本用語辞典』 東洋学術出版社 『増補 傷寒論真髄』 績文堂 『傷寒論鍼灸配穴選注』 緑書房 『中医臨床家のための中薬学』 医歯薬出版株式会社 為沢

最新記事一覧

人気の記事ランキング

院長のオススメの記事